[ предыдущая статья ] [ следующая статья ] [ содержание ] [ "Санкт-Петербургские Ведомости" ] [ поиск ]

Санкт-Петербургские Ведомости No 188(1613), 30 сентября 1997
SPb Ved gerb

Автограф на долларовой банкноте
дал российскому любителю фантастики прославленный во всем мире американский писатель Роберт Шекли На несколько дней Петербург стал столицей этого любимого во всем мире жанра. Здесь собрались известные писатели со всего света _ России, США, Японии, Чехии, Польши. Говорили о развитии жанра, встречались с читателями.

Были вручены премии _ настоящие кованые мечи. Главную премию _ "Странник" _ разделили многие: среди них Виктор Пелевин за роман "Чапаев и Пустота", Лев Вершинин за повесть "Первый год Республики" и Евгений Лукин за рассказ "Словесники".

Патриарх фантастики Роберт Шекли, автор рассказов, повестей и романов "Обмен разумов", "Корпорация бессмертия", "Паломничество на Землю", удостоен специальной премии "Малый Золотой Остап" и звания Паладин фантастики. Писатель ответил на вопросы нашего корреспондента.

_ От вашего переводчика я узнала, что от Москвы до Петербурга вы ехали на машине не без сложностей и приключений. Машина попадала в "пробки", ее останавливали сотрудники ГАИ. Хорошо, что шофер догадался сказать им, кого он везет, _ полные изумления и восторга, они вас пропустили. Тот же восторг, говорят, помог преодолеть трудности, возникшие с получением визы, _ чиновники тоже оказались вашими читателями.

Даже хозяин шашлычной по дороге из Москвы в Петербург затрепетал при виде вас и, поскольку у него не было под рукой ваших книг, попросил оставить автограф на долларовой банкноте!

Все это говорит об огромной вашей популярности в России. Скажите, вы знали о ней раньше или она явилась для вас новостью?

_ Нет, конечно, о такой популярности я представления не имел, но вот теперь, когда приехал, имею и очень этим удивлен. В России я в первый раз, но я всегда очень хотел сюда приехать и даже пожить подольше. Причем, пожалуй, именно в Петербурге _ он привлекает меня как культурный центр страны.

Я вообще-то всегда удивлялся, почему меня переводили на русский язык даже в советские времена. Может быть, русским был близок и понятен мой юмор _ хотя, с другой стороны, юмор переводить как раз труднее всего.

_ Вы считаете, ваша писательская судьба сложилась счастливо?

_ Да. Ведь единственное, что я хотел делать, _ это сочинять. Мой первый рассказ, нигде, естественно, не напечатанный, был написан, когда мне было 12 лет.

Мои родители не мечтали, чтобы я стал писателем, но и не противодействовали этому. К тому времени, когда я женился, еще не было ясно, смогу ли я прокормить семью своим пером, но семье было сказано, что кроме писательства я все равно ничего больше делать не умею.

_ Не страшно писать фантастику, находиться все время в вымышленных мирах?

_ Реальный мир гораздо страшнее любых фантазий, хотя удается сохранять душевное равновесие. От фантастики все время ждут предвидения, предсказания будущего. Я же не стремлюсь ни предсказывать, ни опровергать. Говорят, фантастика пророчит новые войны _ но мне кажется, у нас есть проблемы похуже.

_ Например?

_ Возможно, это уже тема моего следующего романа.

_ Что бы вам хотелось сказать вашим русским читателям?

_ Что свобода _ это очень трудная вещь...

Беседу велаТ. АМПЕРСКАЯ Фото Сергея ГРИЦКОВА


[ предыдущая статья ] [ следующая статья ] [ содержание ] [ подшивка ] [ поиск ]